Rubicão e Alea iacta est

Créditos da imagem: https://www.thoughtco.com


Em 10 de janeiro de 49 a.C. (um pouco mais, um pouco menos), Júlio César e uma parte de seu exército atravessou o Rio Rubicão (na época, um pequeno riacho) que marcava a fronteira norte da Itália. Era um limite de segurança legal, para impedir que generais utilizassem suas legiões em prol de suas ambições políticas na cidade de Roma. Com o seu sucesso na Gália, ele sabia muito bem que transpondo o rio com uma de suas legiões estava rompendo com essa lei. A expressão “cruzar o Rubicão” entrou para a história. O sentido seria “cruzar o ponto de onde não é mais possível voltar atrás”. Mas para a historiadora Mary Beard não era esse o sentido original dado por Júlio César. "César citou em grego algumas palavras do dramaturgo ateniense, autor de comédias, Menandro: literalmente, em uma frase tomada de empréstimo dos jogos de azar, “Que o dado seja lançado”. Apesar da tradução mais usual — “A sorte está lançada” —, que de novo parece indicar um passo irrevogável sendo dado, a frase que César proferiu em grego era muito mais uma expressão de incerteza, uma sensação de que tudo estava nas mãos dos deuses. Quem pode saber o que acontecerá em seguida?" Provavelmente, este era o a sentido original da frase "alea iacta est".
O fato é que esta atitude de Júlio César deu origem a 4 anos guerra civil. Apesar de Pompeu ser derrotado e assassinado em 48 a.C., foi só em 45 a.C. que Júlio César conseguiu vencer todos os seus adversários. No entanto, um ano depois em 44, ele mesmo foi assassinado.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

História em debate: Anarquismo

O calendário da Revolução Francesa

O povo e a ralé em Hannah Arendt

As obrigações do vassalo

Assine a nossa newsletter

Siga-nos nas redes sociais

Style Social Media Buttons